
Übersetzung erleben
Interaktive Workshops für Französischlernende
Als Literaturübersetzerin und Dozentin habe ich ein Workshopformat entwickelt, das Übersetzen als Zugang zu Sprache und Literatur erfahrbar macht.
Wer übersetzt, liest genauer, denkt differenzierter und trifft bewusstere sprachliche Entscheidungen. Übersetzen schärft das Sprachbewusstsein, macht sprachliche Nuancen sichtbar und eröffnet neue Zugänge zu Literatur und Kultur.
In meinen Workshops arbeiten die Teilnehmenden mit kurzen literarischen Texten aus dem Französischen. Gemeinsam erkunden wir verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten, diskutieren sprachliche Feinheiten und reflektieren die Entscheidungen, die beim Übertragen eines Textes von einer Sprache in eine andere getroffen werden.
Dabei geht es nicht darum, die eine „richtige“ Lösung zu finden. Vielmehr erleben die Teilnehmenden Übersetzen als kreativen und zugleich präzisen Prozess, der dazu einlädt, Sprache bewusst wahrzunehmen und die eigenen Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern.
Für wen?
Die Workshops richten sich an Französischlernende ab Niveau A2/B1 und können für unterschiedliche Gruppen angepasst werden, zum Beispiel:
-
Schülerinnen und Schüler
-
Studierende
-
kulturinteressierte Gruppen
-
bilinguale oder literaturorientierte Kurse
Sie eignen sich für Schulen, Hochschulen sowie Kultur- und Bildungseinrichtungen, die ihren Zielgruppen einen lebendigen Zugang zu französischsprachiger Literatur und Übersetzung ermöglichen möchten.
Organisation
Die Workshops können vor Ort oder online stattfinden und als Unterrichtseinheit, Doppelstunde, Projekttag oder Veranstaltung durchgeführt werden. Inhalt, Umfang und Schwierigkeitsgrad werden individuell auf die jeweilige Gruppe abgestimmt.
